The Traveler and His Dog
The Traveler and His Dog (George Fyler Townsend's Version)
A Traveler about to set out on a journey saw his Dog stand at the door stretching himself. He asked him sharply: “Why do you stand there gaping? Everything is ready but you, so come with me instantly.” The Dog, wagging his tail, replied: “O, master! I am quite ready; it is you for whom I am waiting.”
The loiterer often blames delay on his more active friend.
(From the book Three Hundred Æsop’s Fables Literally Translated from the Greek by the Rev. George Fyler Townsend, M.A. — Public Domain)
The Traveller and His Dog (V. S. Vernon Jones's Version)
A Traveller was about to start on a journey, and said to his Dog, who was stretching himself by the door, "Come, what are you yawning for? Hurry up and get ready: I mean you to go with me." But the Dog merely wagged his tail and said quietly, "I'm ready, master: it's you I'm waiting for."
(From the book Aesop's Fables: A New Translation by V. S. Vernon Jones, with an introduction by G. K. Chesterton and illustrations by Arthur Rackham — Public Domain)
Title Here (Milo Winter's Version)
(From the book The Æsop for Children, with pictures by Milo Winter — Public Domain)
Title Here (J. H. Stickney's Version)
(From the book Æsop’s Fables: A Version for Young Readers by J. H. Stickney, illustrated by Charles Livingston Bull — Public Domain)
Title Here (Samuel Croxall's Version)
(From the book Æsop's Fables, Embellished with One Hundred and Eleven Emblematical Devices. Translator: Samuel Croxall — Public Domain)
Title Here (Thomas Bewick's Version)
(From the book The Fables of Æsop, and Others, with designs on wood by Thomas Bewick — Public Domain)
.