The Two Soldiers and the Robber

The Two Soldiers and the Robber (George Fyler Townsend's Version)

Two Soldiers traveling together were set upon by a Robber. The one fled away; the other stood his ground and defended himself with his stout right hand. The Robber being slain, the timid companion ran up and drew his sword, and then, throwing back his traveling cloak said, “I’ll at him, and I’ll take care he shall learn whom he has attacked.” On this, he who had fought with the Robber made answer, “I only wish that you had helped me just now, even if it had been only with those words, for I should have been the more encouraged, believing them to be true; but now put up your sword in its sheath and hold your equally useless tongue, till you can deceive others who do not know you. I, indeed, who have experienced with what speed you run away, know right well that no dependence can be placed on your valor.”

(From the book Three Hundred Æsop’s Fables Literally Translated from the Greek by the Rev. George Fyler Townsend, M.A. — Public Domain)


The Two Soldiers and the Robber (V. S. Vernon Jones's Version)

Two Soldiers travelling together were set upon by a Robber. One of them ran away, but the other stood his ground, and laid about him so lustily with his sword that the Robber was fain to fly and leave him in peace. When the coast was clear the timid one ran back, and, flourishing his weapon, cried in a threatening voice, "Where is he? Let me get at him, and I'll soon let him know whom he's got to deal with." But the other replied, "You are a little late, my friend: I only wish you had backed me up just now, even if you had done no more than speak, for I should have been encouraged, believing your words to be true. As it is, calm yourself, and put up your sword: there is no further use for it. You may delude others into thinking you're as brave as a lion: but I know that, at the first sign of danger, you run away like a hare."

(From the book Aesop's Fables: A New Translation by V. S. Vernon Jones, with an introduction by G. K. Chesterton and illustrations by Arthur Rackham — Public Domain)


Title Here (Milo Winter's Version)


(From the book The Æsop for Children, with pictures by Milo Winter — Public Domain)


Title Here (J. H. Stickney's Version)


(From the book Æsop’s Fables: A Version for Young Readers by J. H. Stickney, illustrated by Charles Livingston Bull — Public Domain)


Title Here (Samuel Croxall's Version)


(From the book Æsop's Fables, Embellished with One Hundred and Eleven Emblematical Devices. Translator: Samuel Croxall — Public Domain)


Title Here (Thomas Bewick's Version)


(From the book The Fables of Æsop, and Others, with designs on wood by Thomas Bewick — Public Domain)


.